Ключевой запрос в адресе URL (Uniform Resource Locator) имеет некоторое значение для SEO оптимизации поиска Яндекс и Google:
Важно отметить, что наличие ключевого запроса в URL для ЧПУ через транслит не является гарантией высокого ранжирования в SERP выдаче Яндекса или Гугл. Это всего лишь один из множества факторов в SEO, которые могут повлиять на ранжирование в поисковых. Кроме того, целесообразно стремиться к естественному, читаемому URL, который будет легко запомнить и подходить для пользователей в транслите на английском языке.
Сервис использует правило транслитерации из таблицы с официального источника Яндекс справки:
Русская буква | Транслитерация (английский) |
---|---|
А | A |
Б | B |
В | V |
Г | G |
Д | D |
Е | E (после согласных),
Ye/ye (в начале слова и после гласных) |
Ё | Yo |
Ж | Zh |
З | Z |
И | I |
Й | Y |
К | K |
Л | L |
М | M |
Н | N |
О | O |
П | P |
Р | R |
С | S |
Т | T |
У | U |
Ф | F |
Х | Kh |
Ц | Ts |
Ч | Ch |
Ш | Sh |
Щ | Sch |
Ъ |
не пишется (пробел), кроме: ъе → ye |
Ы |
Y как исключение, в окончаниях ый → iy (аналогично окончанию ий → iy) |
Ь |
опускается (пробел) |
Э | E |
Ю | Yu |
Я | Ya |
Пробел | Дефис |
Точка и запятая | Дефис |
Спецсимволы | Дефис |
Заглавные буквы сервис переводит в нижний регитср
Важно ли для SEO делать транслитерацию текста?
Для SEO сайта важно проводить транслитерацию текста. Это означает замену букв кириллицы на соответствующие латинские. Текст транслит может быть полезен поскольку позволяет улучшить видимость сайта в поисковых системах и облегчить его восприятие аудиторией онлайн, не владеющей русским языком. При создании адресов страниц, ссылок и текста на латинице, домен становится более доступным для пользователей, что способствует повышению его рейтинга. Однако важно следовать правилам и стандартам транслита, чтобы правильно выполнять и последовательность букв.
В чем разница между транскрипцией и транслитерацией?
Разница правил между транскрипцией и транслит заключается в их целях и методах. Транскрипция представляет фонетическое переписывание звуков одного языка на символы другого языка. Она используется для передачи звучания слов и фраз. Например, при вводе в сервис онлайн транскрипции русского "мама" на английский язык, мы получаем "mama", где данные знаки переводят звучание букв.
С другой стороны, транслитерация относится к замене фраз одного алфавита на фразы другого алфавита без изменения фонетического значения. В случае кириллицы, транслит переводит знаки в соответствующие латинские. Например, слово "мама" будет транслитерировано как "mama", где обозначается схожая внешность, но не передается звучание. Транслит часто используется для создания адреса на сайте, ссылки и текста на латиницу, чтобы сделать простым восприятие и поиск информации для аудитории, не владеющей русским языком.
Какие правила не используются в сервисе
Данная траслитерация не использует ГОСТ-7.79-2000 (Система Б).
Транслитерация не использует приказ МИД №4271 от 29.03.2016 и МВД №995 от 20.10.2015 для имён, водительского удостоверения или загранпаспорта.
И другие сочетания букв в ЧПУ вида shh, shch, eh не указанных в Яндекс справке.
Влияет ли качество контента и настройка домена в продвижении сайта?
Хорошо написанный контент, содержащий ключевые слова и предлагающий ценную информацию, привлекает внимание посетителей и поисковых систем. Он также способствует увеличению количества естественных ссылок на сайт, что положительно влияет на его рейтинг. Настройка имени сайта по правилам сервиса, включая выбор подходящего имени, его перевод (если требуется) и корректность написания, также важна для оптимального восприятия поисковыми системами. Правильная настройка помогает улучшить видимость и релевантность сайта в поисковой выдаче. В итоге, качественный контент и грамотно настроенный домен сыграют важную роль в успешном продвижении сайта в поисковиках.
Комментарии
Оставить комментарий